Pero aprender idiomas no es tan sencillo como parece. Cuando cree que maneja uno, se topa con la realidad de bruces. Un simple gesto como que un extranjero te pregunte por la calle dónde está determinado punto turístico, provoca frustración si no se logra ayudarle. Para bien o mal, usted acabará echando mano del lenguaje universal de los gestos, con el que todos los caminos conducen a Roma.<br /> <br /> Pero, ¿qué ocurre cuando la situación se produce en una pequeña o mediana empresa que quiere vender sus productos a un cliente francés, chino o ruso? ¿Qué pasa si además de no manejar bien un idioma tampoco la web del negocio está legible al resto de fronteras?<br /> <br /> <span style="font-weight: bold;">No entender a un cliente foráneo le hace perder tiempo y dinero.</span> Si el negocio dispone de traductor, fantástico. Pero, ¿y si no? La opción de traducir textos con cualquier traductor convencional de la red existe, pero a veces los resultados son nefastos.<br /> Algunos de los errores más comunes que se producen a la hora de traducir documentos o textos se basan en la duplicación o supresión de algunas letras. Y ocurren errores típicos como cambiar vocales, por ejemplo, <span style="font-style: italic;">appearence</span>, y no<span style="font-style: italic;"> appearance</span>, que sería la palabra correcta en inglés para decir 'apariencia'. <br /> <br /> Hay empresas que prefieren contratar servicios de traducción externos y profesionales para mejorar la imagen y credibilidad del negocio. De esta manera, pueden presentar sus productos en cualquier parte del mundo, desde Inglaterra, hasta América, pasando por Rusia o Portugal. <br /> <br /> Traducland es uno de los <span style="font-weight: bold;">portales especializados en este tipo de traducciones dirigidas a empresas</span>. Su objetivo es llegar a sus clientes a través de la traducción de informes, presentaciones y todo tipo de documentos oficiales. La única finalidad de su negocio es facilitar el trabajo a las empresas para que vendan sin barreras idiomáticas y no existan limitaciones a la hora de colocar su oferta en los diferentes puntos del planeta.<br /> <br /> Los idiomas más importantes a nivel empresarial son el español, el inglés, el francés, el alemán, el italiano, el portugués, el chino y el ruso. <br /> <br /> En ellos se tienen que centrar las nuevas empresas en los tiempos de crisis para globalizarse y <span style="font-weight: bold;">dar la vuelta a sus negocios</span>. <br /> De momento, desde Traducland han conseguido llegar a los cinco millones de palabras traducidas y su siguiente objetivo es duplicar esta cifra... ¡lo antes posible!<br /> <br /> <br /> <span style="color: #2b2b2b; font-weight: bold; font-size: 8pt;">Fuente: Qué!</span><br />